Перевод песни | La Femme - Pasadena

  Выберите исполнителя по первой букве (цифре):

Исполнитель: La Femme

Перевод песни: Pasadena

Tout a commencé à la rentrée quand ma classe a défilé Все началось в школе, когда мой класс прошел мимо
On s’est enfin rencontrés c’était ouf, on avait douze, treize ans Мы наконец встретились, это было ух!, нам было двенадцать, тринадцать лет,
Je me voyais déjà dans un carrosse blanc, te mettre la bague au doigt Я уже видел себя в белой карете, надевающим тебе кольцо на палец
Imagine, on aurait passé le lycée ensemble, on serait partis en voyage Представь, мы бы вместе учились в школе и отправились бы в путешествие.
   
Puis l’université jusqu’à ce que l’univers décide de nous séparer Затем университет, пока Вселенная не решит разлучить нас
Ça aurait été tellement chouette mais ça n’existera jamais Это было бы так здорово, но этого никогда не будет
   
Je m’en rappеlle quand mon ami Jon t’a demandé si tu voulais sortir avec moi Я помню это, когда мой друг Джон спросил тебя, хочешь ли ты пойти со мной на свидание
T’as dit oui, rеndez-vous quinze heures, la cour nous encercle, nous mettent la pression Ты сказал "Да", встречайся в пятнадцать часов, двор окружает нас, давит на нас.
   
Un, deux, trois, BIM, ça y est on sort ensemble Раз, два, три, бум, вот и все, мы встречаемся.
On s’est juste embrassés, maintenant on part des deux côtés opposés Мы просто поцеловались, теперь мы ходим на противоположных сторонах
Toi avec tes copines, moi avec mes potes, direction le skate-park Ты со своими подругами, я со своими друзьями направляюсь в скейт-парк
   
Ils me demandent comment ça fait, j’avoue c’était dégueu Они спрашивают меня, как это делается, я признаю, что это было отвратительно
Mécanique robotique, trente secondes de ma vie qui m’ont fait grandir Роботизированная механика, тридцать секунд моей жизни, которые заставили меня повзрослеть
Même si ça voulait rien dire et que tout est parti comme le vent Даже если бы это ничего не значило, и все исчезло, как ветер.
   
Je ne sais vraiment pas quoi te dire Я действительно не знаю, что тебе сказать
Pour ne pas te blesser Чтобы не навредить себе.
La vérité est tellement dure à sortir Правду так трудно вытащить,
Bébé, je crois qu’on s’est égarés Малыш, я думаю, мы сбились с пути
   
Ce que je vais te dire va te faire grandir То, что я тебе скажу, заставит тебя повзрослеть
Car ton cœur parle comme un enfant Потому что твое сердце говорит как ребенок
Mais j’ai tellement peur de te voir et de te faire souffrir Но я так боюсь увидеть тебя и заставить страдать.
Je préfère partir pour le moment Я бы предпочла пока уйти.
   
Et comme un vrai tzigane, je t’aurais pris avec moi sur ma bécane И как настоящий цыган, я бы взял тебя с собой на своей тарелке.
Et je t’aurais volé pendant une semaine pour qu’à la fin tu sois mienne И я бы украл тебя на неделю, чтобы в конце концов ты стала моей.
Mais non je crois que j’ai eu raison Но нет, я думаю, что был прав
   
Pourquoi la semaine dernière quand on devait réviser tous les deux Почему на прошлой неделе, когда мы оба должны были всё обсудить
Tu m’as pris pour un bleu, tu ne m’as jamais rappelé Ты приняла меня за грустного, ты никогда не вспоминала меня
Je t’ai envoyé des messages, je sais que tu les as lus, il y avait même marqué « vu » Я отправлял тебе сообщения, я знаю, что ты их читал, там даже было написано "прочитано"
   
D’ailleurs l’autre après-midi, ta meilleure amie m’a dit qu’elle t’avait vu avec ce type la nuit Кстати, вчера днем твоя лучшая подруга сказала мне, что видела тебя с этим парнем ночью.
Tu sais moi, au fond, je veux juste que tu sois ma petite copine Ты знаешь меня, в глубине души я просто хочу, чтобы ты была моей девушкой
Mieux supporter le lycée comme les mecs et les meufs de mon âge Лучше терпеть школу, как парни и девушки моего возраста пишут
T’écrire des « je t’aime » dans ton agenda тебе "я люблю тебя" в своем дневнике
T’envoyer des mots en cours Отправить тебе слова в процессе
N’écouter que toi Слушать только тебя
   
Même en retenue c’est comme si on était ensemble car quand le prof nous colle Даже в сдержанности это похоже на то, что мы вместе, потому что, когда учитель пристает к нам
Y’a que ton nom que j’écris au Tippex sur mon sac et partout sur les murs Только твое имя я пишу в Типпексе на своей сумке и повсюду на стенах.
   
Mais finalement tant pis, c’est la vie Но в конце концов, тем не менее, это жизнь
Dans ma tête je n’ai plus que ces mots que tu m’avais dits В моей голове остались только те слова, которые ты мне сказала
Avant que tout ne parte avec le temps Прежде чем все со временем уйдет
   
Je ne sais vraiment pas quoi te dire Я действительно не знаю, что тебе сказать
Pour ne pas te blesser Чтобы не навредить себе.
La vérité est tellement dure à sortir Правду так трудно вытащить,
Bébé, je crois qu’on s’est égarés Детка, я думаю, мы сбились с пути
   
Ce que je vais te dire va te faire grandir То, что я тебе скажу, заставит тебя повзрослеть
Car ton cœur parle comme un enfant Потому что твое сердце говорит как ребенок
Mais j’ai tellement peur de te voir et de te faire souffrir Но я так боюсь увидеть тебя и заставить страдать.
Je préfère partir pour le moment Я бы предпочла пока уйти.

Перевод Radio Why Not